Jeremiah 48:43

HOT(i) 43 פחד ופחת ופח עליך יושׁב מואב נאם יהוה׃
Vulgate(i) 43 pavor et fovea et laqueus super te o habitator Moab ait Dominus
Wycliffe(i) 43 Drede, and diche, and snare is on thee, thou dwellere of Moab, seith the Lord.
Coverdale(i) 43 Feare, pyt, and snare shall come vpo the (o Moab) saieth the LORDE.
MSTC(i) 43 Fear, pit, and snare shall come upon thee, O Moab, sayeth the LORD.
Matthew(i) 43 Feare, pyt, and snare shall come vpon the (O Moab) sayeth the Lorde.
Great(i) 43 Feare, pytt & snare shall come vpon the, O Moab, sayeth the Lorde.
Geneva(i) 43 Feare, and pit and snare shall be vpon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.
Bishops(i) 43 Feare, pit, and snare, shall come vpon thee O Moab, saith the Lorde
DouayRheims(i) 43 Fear, and the pit, and the snare come upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.
KJV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
KJV_Cambridge(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
Thomson(i) 43 a trap, a scare-net and a pit are prepared for thee, inhabitant of Moab!
Webster(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
Brenton(i) 43 (31:43) A snare, and fear, and the pit, are upon thee, O inhabitant off Moab.
Brenton_Greek(i) 43 Παγὶς καὶ φόβος καὶ βόθυνος ἐπὶ σὲ, καθήμενος Μωάβ.
Leeser(i) 43 Terror, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the Lord.
YLT(i) 43 Fear, and a snare, and a gin, are for thee, O inhabitant of Moab—an affirmation of Jehovah,
JuliaSmith(i) 43 Fear, and the pit and the snare upon thee, thou inhabiting Moab, says Jehovah.
Darby(i) 43 Fear, and the pit, and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.
ERV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
ASV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 43 Terror, and the pit, and the trap, are upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
Rotherham(i) 43 Terror, and pit, and snare, are upon thee, O inhabitant of Moab, Declareth Yahweh:
CLV(i) 43 Fear, and a snare, and a gin, [are] for you, O inhabitant of Moab--an affirmation of Yahweh,
BBE(i) 43 Fear and death and the net have come on you, O people of Moab, says the Lord.
MKJV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O Moabite, says Jehovah.
LITV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O dweller of Moab, declares Jehovah.
ECB(i) 43 Fear and the pit and the snare snare on you, O settler of Moab - an oracle of Yah Veh.
ACV(i) 43 Fear and the pit and the snare are upon thee, O inhabitant of Moab, says LORD.
WEB(i) 43 Terror, the pit, and the snare are on you, inhabitant of Moab,” says Yahweh.
NHEB(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, are on you, inhabitant of Moab, says the LORD.
AKJV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be on you, O inhabitant of Moab, said the LORD.
KJ2000(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon you, O inhabitant of Moab, says the LORD.
UKJV(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon you, O inhabitant of Moab, says the LORD.
TKJU(i) 43 Fear, and the pit, and the snare, shall be upon you, O inhabitant of Moab", said the LORD.
EJ2000(i) 43 Fear and the pit and the snare shall be upon thee, O inhabitant of Moab, said the LORD.
CAB(i) 43 A snare, and fear, and the pit, are upon you, O inhabitant of Moab.
NSB(i) 43 »‘Fear, deep pits, and traps wait for you people of Moab,’ says Jehovah.
ISV(i) 43 Terror, pit, and trap will be used against you who live in Moab,” declares the LORD.
LEB(i) 43 Dread, and pit, and a trapping net are against you, O inhabitant of Moab," declares* Yahweh.
BSB(i) 43 Terror and pit and snare await you, O dweller of Moab,” declares the LORD.
MSB(i) 43 Terror and pit and snare await you, O dweller of Moab,” declares the LORD.
MLV(i) 43 Fear and the pit and the snare are upon you, O inhabitant of Moab, says Jehovah.
VIN(i) 43 Terror and pit and snare are upon thee O inhabitant of Moab Declareth the LORD:
Luther1545(i) 43 Furcht, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.
Luther1912(i) 43 Schrecken, Grube und Strick kommt über dich, du Einwohner in Moab, spricht der HERR.
ELB1871(i) 43 Grauen und Grube und Garn über dich, du Bewohner von Moab! spricht Jehova.
ELB1905(i) 43 Grauen und Grube und Garn über dich, du Bewohner von Moab! spricht Jahwe.
DSV(i) 43 De vreze, en de kuil, en de strik, over u, gij inwoner van Moab! spreekt de HEERE.
Giguet(i) 43 Homme de Moab, le filet, la fosse, l’épouvante, sont préparés contre toi.
DarbyFR(i) 43 La frayeur, et la fosse, et le piège sont sur toi, habitant de Moab! dit l'Éternel.
Martin(i) 43 Habitant de Moab, la frayeur, la fosse, et le filet sont sur toi, dit l'Eternel.
Segond(i) 43 La terreur, la fosse, et le filet, Sont sur toi, habitant de Moab! Dit l'Eternel.
SE(i) 43 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR.
ReinaValera(i) 43 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dice Jehová.
JBS(i) 43 Miedo y hoyo y lazo sobre ti, oh morador de Moab, dijo el SEÑOR.
Albanian(i) 43 Frika, gropa, laku të kërcënojnë, o banor i Moabit" thotë Zoti.
RST(i) 43 Ужас и яма и петля – для тебя, житель Моава, сказал Господь.
Arabic(i) 43 خوف وحفرة وفخ عليك يا ساكن موآب يقول الرب.
Bulgarian(i) 43 Страх и яма, и примка върху теб, жителю на Моав, заявява ГОСПОД.
Croatian(i) 43 Strava, jama i zamka tebi, žitelju Moaba! - riječ je Jahvina.
BKR(i) 43 Strach a jáma a osídlo nad tebou, ó obyvateli Moábský, praví Hospodin.
Danish(i) 43 Forfærdelse og Grav og Snare over dig, du, som bor i Moah siger HERREN.
CUV(i) 43 耶 和 華 說 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 懼 、 陷 坑 、 網 羅 都 臨 近 你 。
CUVS(i) 43 耶 和 华 说 : 摩 押 的 居 民 哪 , 恐 惧 、 陷 坑 、 网 罗 都 临 近 你 。
Esperanto(i) 43 Teruro, kavo, kaj kaptilo trafos vin, ho logxanto de Moab, diras la Eternulo.
Finnish(i) 43 Pelko, luola ja paula tulee sinun päälles, sinä Moabin asuvainen, sanoo Herra.
FinnishPR(i) 43 Kauhu ja kuoppa ja paula on edessäsi, sinä Mooabin asukas, sanoo Herra.
Haitian(i) 43 Nou menm moun Moab yo, yo pral ban nou sezisman, y'ap fouye twou pou nou tonbe, y'ap pare pèlen pou nou. Se Seyè a menm ki di sa.
Hungarian(i) 43 Félelem, verem és tõr [jõ] te ellened, Moáb lakosa, azt mondja az Úr.
Italian(i) 43 Spavento, fossa, e laccio, ti soprastanno, o abitatore di Moab, dice il Signore.
Korean(i) 43 나 여호와가 말하노라 모압 거민아 ! 두려움과 함정과 올무가 네게 임하나니
Lithuanian(i) 43 Išgąstis, duobė ir spąstai laukia jūsų, Moabo gyventojai!
PBG(i) 43 Strach i dół, i sidło nad tobą, o obywatelu Moabski! mówi Pan.
Portuguese(i) 43 Temor, e cova, e laço estão sobre ti, ó morador de Moab, diz o Senhor.
Norwegian(i) 43 Gru og grav og garn over dig, du Moabs innbygger, sier Herren.
Romanian(i) 43 Groaza, groapa şi laţul sînt peste tine, locuitor al Moabului, zice Domnul.``
Ukrainian(i) 43 Страх, та безодня, та пастка на тебе, мешканче Моава! говорить Господь.